4. Аргументация
Перейдём к разбору отдельных приёмов, которые автор использует для аргументации своей позиции.
1. В начале речи ставится вопрос, от решения которого зависит дело, с указанием на то, что если на него будет дан один ответ — судебный акт должен быть в пользу одной стороны, если другой ответ, то в пользу другой стороны: «Очевидно, что правовой основой вашего решения, его стержнем является ответ на вопрос о законности и действительности договора обмена жилыми помещениями, по которому Ольга Волгина прописана в спорной квартире с 1977 году, а Виктор Иванович Огнев — в начале 1979 года, но в которой они как порознь, так и совместно никогда не проживали».
2. Интерпретация позиции оппонента — это её пересказывание суду, но под выгодным вам углом зрения, когда из самого пересказа позиции оппонента видна её ошибочность; именно в этом приёме этически допустима ирония (пример этого приёма — см. дело Кленова, стр. 183).
3. Если доверители автора вели себя неразумно или противоправно, то он всегда это признаёт и даёт этому разумное объяснение (но не оправдание): «Мы не закрываем глаза на то, что намечавшаяся сделка была отнюдь не безупречной в правовом отношении, что с её помощью предполагалось обойти установленный порядок распределения кооперативной квартиры». Это верный подход, так как каждый факт в линии спора должен быть объяснён с позиции интересов клиента. Это вызывает доверие у суда и блокирует негативную для клиента интерпретацию тех же фактов со стороны оппонентов. Автор спокойно признаёт действие клиента по причине правовой неграмотности; признаёт допущенную клиентом юридическую ошибку, например, неточность в оформлении дарения, но использует эту ошибку к пользе клиента как доказательство правдивости его объяснений, а также показаний его свидетелей (дарителей): «Я позволю себе заметить, что в данном случае те огрехи, которыми сопровождалось оформление передачи денег Волкову, лишний раз свидетельствует о безупречной правдивости допрошенных свидетелей и соответствии их показаний действительности».
4. Приём «Нет нормы», используемый для возражений против иска. Возражения чаще всего строят так: «требование истца незаконно, так как оно противоречит такой-то норме». Приём немного меняет эту формулу и звучит так: требование истца незаконно, так как в законе нет нормы, допускающей это требование. Иногда он сопровождается задаваемым в судебном заседании вопросом оппоненту, состоящему в просьбе указать норму права, на которой основано требование оппонента. Это очень эффективный приём, однако в практике моих коллег я встречаю его очень редко. Пример из моей практики: гражданин предъявил к продавцу бытовой техники иск, в котором просил обязать продавца продать товар с бонусной скидкой. Представляя интересы продавца, я, помимо прочего, сослался на то, что ни в ГК РФ, ни в Законе «О защите прав потребителей» нет нормы, обязывающей продавца давать скидки. Как потом выяснилось, это был один из решающих доводов для отказа в иске. Пример из недавней практики Верховного суда — определение от 15.05.2018 № 87-КГ18−2: «Удовлетворяя исковые требования управления имущественных и земельных отношений администрации г. Костромы, суд апелляционной инстанции в нарушение требований ч. 4 ст. 198 ГПК РФ не указал на основании каких положений действующего законодательства право собственности Соколова В. А. на объект недвижимости подлежало прекращению».
5. Приём «Непоследовательность». Три шага: (1) указание на факты, которые должны были происходить в прошлом, если бы доводы оппонентов были верны, (2) указание на отсутствие этих фактов, (3) вывод: ошибочность доводов оппонентов. Пример — дело Гориной, в котором был предъявлен иск о взыскании с поверенной растраченных денег доверителя. Ответчица утверждала, что деньги ей были подарены. Одно из возражений автора: «Если бы Горин хотел подарить деньги Леоновой, ему достаточно было просто передать их ей в сберегательной кассе или открыть счёт на её имя, а не выдавать ей доверенность на право распоряжения своим вкладом и впоследствии требовать их возврата».
В другом деле к клиенту автора был предъявлен иск об оспаривании договора дарения дома как мнимой сделки, поскольку цель её сторон состояла не в дарении дома, а в его достройке. Автор возражает: «Если бы требовалось достраивать дом, то заключать договор дарения не было бы никакой необходимости: Ковалёву достаточно было бы выдать в этом случае доверенность своей жене, с помощью которой она могла бы приобретать строительные материалы, заключать договоры на производство необходимых работ».
Разновидность этого приёма: критика процессуального поведения оппонента, указание на то, что он мог сделать для усиления своей позиции в ходе судебного процесса, но не сделал, что позволяет сделать вывод о тех или иных фактах спора против оппонента. Возражая против иска о выселении самовольно занятой квартиры, автор привёл следующий довод: «И здесь истец проявил удивительную пассивность, не озаботившись выяснениям столь важных для исхода дела обстоятельств. Ведь совершенно очевидно, требование о выселении Комаровой во многом выиграло бы в своей силе и убедительности, если бы суду было сообщено о наличии у неё другой жилой площади, где она проживала и может жить дальше».
Другой пример. Поддерживая иск о признании договора обмена квартирами недействительным как заключённым под влиянием заблуждения (доверительница автора не знала, что в полученной по обмену квартире ей нельзя жить по медицинским показаниям), автор отметил следующее: «Дело неоднократно откладывалось по просьбе ответчиков, причём ими не завалялись ходатайства об истребовании каких-либо новых документов или о совершении иных процессуальных действий в целях проверки фактических данных содержащихся в медицинской документации, имеющийся в материалах дела». И далее: «Я позволю себе напомнить, что при подготовке к судебному разбирательству, а также при отложении дела по просьбе ответчиков все факты, указанные в документах поликлинического отделения больницы им. Боткина и в заключении районной СЭС, ими не оспаривались. Ответчики не ставили под сомнение ни квалификацию, ни добросовестность врачей, давших заключение о состоянии здоровья Григорьевой и прогнозе её заболевания в условиях проживания в шумной обстановке, ни компетентность санитарных врачей, обследовавших спорную квартиру по направлению суда».
6. Приём для защиты от иска, когда сам факт его предъявления рассматривается как покушение на честь и достоинство доверителя — ответчика по делу, «на которые брошена тень самим фактом предъявления настоящего иска». По известному делу Каневского автор сказал следующее: «В заключение своего выступления по этому сложному и необычному делу я позволю выразить уверенность в том, что права и интересы моего доверителя, основанные на законе и подтверждённые всеми материалами дела, будут защищены судом, его безусловная правота и доброе имя, поставленные под сомнение самим фактом возбуждения настоящего дела, найдут своё подтверждение в вашем решении, которым прокурору должно быть полностью отказано ввиду незаконности и необоснованности заявленных требований».
7. Учёт индивидуальных психологических особенностей состава суда. Речь идёт о деле Гончаровой. Её супруг предъявил иск о расторжении брака, в котором помимо прочего, требовал передать ему автомобиль, выигранный супругами в лотерею до брака, поскольку полагал его своим добрачным имуществом. Гончарова предъявила встречный иск, в котором просила передать автомобиль ей, поскольку он является пусть и добрачной, но общей долевой собственностью супругов.
По действовавшему в то время ГПК РСФСР такие дела рассматривались судом в составе судьи и двух народных заседателей. Я не знаю, кто был в составе суда, рассматривавшего это дело, по содержанию речи это установить невозможно, я лишь предполагаю, что скорее всего в состав суда входили только женщины, так как Ватман в своей речи он мягко нажимает именно на традиционные женские ценности — на возможность вернуть мужа в семью, для чего необходимо передать машину Гончаровой.
Речь по делу он начинает так: «Вот уже десять месяцев, с момента, как заявление Гончарова о расторжении брака было принято к производству народного суда Гончарова борется за сохранение своей семьи. За этот период она неоднократно ходатайствовала об отложении судебного разбирательства, надеясь, что её муж, с которым она проживала совместно с лета 1966 года, одумается, вернётся в семью, а дело будет прекращено».
А заканчивает так: «Когда вы будете решать вопрос, как поступить с автомашиной, я прошу ещё раз учесть мнение Галины Ивановны [Гончаровой — С. Р.], что „Волга“, так легко доставшаяся, а затем увёзшая мужа из дома, вновь вернёт его в семью, если машина будет передана ей. Ведь никто так хорошо не знает Михаила Петровича [истец — С. Р.], как его жена. И если и сегодня, несмотря на столько месяцев семейного разрыва, на встречи с мужем только в судебном зале, на категорический отказ Михаила Павловича от примирения, Галина Ивановна всё ещё надеется на восстановление своей семьи, то при решении дела это не может не быть учтено. Оставить машину истцу — значило бы поставить крест на этих надеждах, которые, возможно, осуществляться даже в случае, если вашим решением брак всё же будет расторгнут. Нельзя не принять во внимание так же и пагубное пристрастие Гончарова к вину. Поскольку истец за управление автомашиной в нетрезвом состоянии вторично был лишён водительских прав до осени 1974 года, а моя доверительница имеет такие права, было бы явно нецелесообразно, да и не безопасно оставлять машину в его распоряжении».
Если моё предположение верно и в составе суда действительно были только женщины — то мои аплодисменты адвокатскому мастерству автора.
5. Язык
Убедительность речей Ватмана имеет причиной не только их структуру и логику, но также уникальный язык. Как это свойственно всем выдающимся адвокатам, у него был свой узнаваемый речевой стиль, представлявший собой сплав трёх компонентов: судебно-бюрократического канцелярита, литературного русского языка и обыденной разговорной речи. Все эти компоненты брались автором из реалий советской жизни 70−80 годов прошлого века, были погружены в советский правовой и политический контекст и основаны на высочайшей общей и речевой культуре автора. Стоит выделить три особенности его языка.
1. У Ватмана были свои личные речевые конструкции, слова и выражения, которые он чаще всего использовал в судебных речах. Их три:
(А) «Позвольте…» — обращённая к суду риторическая просьба разрешить автору что-то сделать. Это слово имеет в судебных речах давнюю традицию, например, основанные на этом слове обороты использовал Спасович, который в своих речах переходя от изложения позиции оппонента к своим возражениям говорил: «В том, да позволено мне будет усомниться». Ватман использует это слово так: «Позвольте не согласиться с таким рассуждением…», «позвольте, прежде всего, остановиться на таком виде доказательств, как…», «позвольте теперь перейти к анализу доказательств», «позвольте напомнить вам, товарищи судьи,…», «в подтверждение правильности этого вывода позвольте указать так же на …», «позвольте, прежде всего напомнить…», «позвольте теперь перейти к рассмотрению этого нового требования истицы», «позвольте начать анализ материалов дела с первого искового заявления», «позвольте прежде всего остановиться на доводе о …», «позвольте изложить доводы на этот счёт», «позвольте теперь перейти к представлению доводов по поводу неправомерности занятия спорной квартиры ответчиком…».
Иногда слово «позвольте» (вариант — «разрешите») используется вместе с оборотом «как я надеюсь»: «Позвольте обратиться к доводам судебного решения и сопоставить их с мотивировкой жалобы, что позволит, как я надеюсь, выявить полную необоснованность выдвинутых кассатором критических аргументов», «разрешите мне кратко изложить обстоятельства, которые предшествовали оформлению этой сделки, что позволит, как я надеюсь, надлежаще оценить вывод суда о её противозаконности…»
Из личного опыта могу сказать, что речевые обороты со словом «позвольте» психологически комфортны для судей и хорошо ими воспринимаются, так как они привычны (судей постоянно о чём-то просят) и создаёт у них иллюзию контроля за ходом процесса (ведь можно и не позволить).
(Б) «Выдвинуть»: «Выдвинуть перед судом…», «выдвинуть свои соображения», «в ответ на выдвинутый здесь довод необходимо заметить следующее…», «подобное соображение выдвинуто не было…», «проблема исковой давности выдвинута сейчас в жалобе моего клиента в качестве кассационного довода».
(В) «Находиться в очевидном противоречии»: «Но коль скоро мой доверитель, как член ЖСК, сохраняет право пользования квартирой, предоставленной ему на законных основаниях и в установленном порядке, требование о его выселении находится в очевидном противоречии с положениями со ст. 124 ЖК РСФСР», «с этим выводом суда нельзя согласится, так как он находится в очевидном противоречии с материалами дела», «это утверждение находится в очевидном противоречии с содержанием…», «при таких обстоятельствах просьба о прекращении дела, выдвинутая в протесте, находится в очевидном противоречии с …».
2. Ватман — гений вводных (которыми начинается изложение мысли) и переходных (которыми отделяется изложение одной мысли от другой) фраз. Многие судебные представители с ними затрудняются. У автора они получались просто, легко и естественно:
«Я полагаю целесообразным возражать против исковых требований в той последовательности, как они хронологически были выдвинуты перед судом и как они защищались и отстаивались в сегодняшнем судебном заседании. Такая система аргументации позволит вам, как я надеюсь, должным образом оценить доводы противоборствующих сторон и их представителей и разрешить вопрос о праве истицы на пользование спорной квартирой»
«…Именно это обстоятельство особо подчёркивают наши противники, полагая, что оно свидетельствует о приобретении спорной квартиры для всей семьи, следовательно, и для истицы. Представляется, однако, что этот вывод сделан слишком поспешно, поскольку были оставлены без внимания некоторые обстоятельства, имеющие весьма существенное значение»
«Юридическая квалификация спорных правоотношений в этой части исковых требований, данная не только в вынесенных по делу судебных решениях, но и в протесте в порядке надзора, не может быть признана правильной и вызывает серьёзные возражения».
«Все перечисленные мной доказательства в своей совокупности приводят к непреложному выводу…»
«Таким образом, анализ всех материалов дела позволяет прийти к следующим выводам…»
«При этом, однако, привлекает к себе внимание следующее немаловажное обстоятельство…»
«Наконец, в качестве странного, и, на мой взгляд, недопустимого процессуального своеволия следует указать на… Другим примером столь же вольного обращения с нормами процессуального закона должна быть признана та часть решения, в которой говориться о…»
«Все эти данные позволяют высказать серьёзные сомнения…»
«Однако при этом ответчик упускает из виду, что…»
«Наши противники удивительным образом не замечают…»
«В ответ на это соображение достаточно напомнить…»
А вот переходные фразы:
«Обратимся теперь к анализу обстоятельств, на которых строится основание иска»
"Теперь я перехожу к обсуждению правомерности требования о выселении…"
«Резюмируя изложенные соображения, я прихожу к твёрдому выводу, что …»
«С учётом всех этих обстоятельств я прихожу к заключению…»
3. Третья особенность стиля Ватмана — использование устаревших слов и речевых оборотов, которые придавали его речам дополнительный шарм и обаяние. Автор иногда, а вывести здесь общее правило невозможно — это сугубо дело вкуса и меры, с чем у Ватмана было всё в порядке, переставлял слова в ином порядке, чем это обычно было принято в современном ему русском языке, в результате его речь получала лёгкий «налёт старины»: «на средства, лично ему не принадлежавшие», «утверждения, ничем по делу не доказанного», «интересно, как бы в этом случае истица обосновывала бы претензии на деньги, заведомо ей не принадлежащие?», «в квартирах, законно ими полученных… по основаниям, в законе указанным», «что повлечёт за собой последствия, только что мною указанные», «что касается ссылки кассатора на неравный раздел пая в ЖСК и оставление впоследствии квартиры моей доверительницей, то придётся ему напомнить некоторые обстоятельства, эти действия вызвавшие».
В эту же особенность можно отнести использование устаревших слов и выражений, например, «позволительно спросить». Основания для отмены решения в кассационном порядке (сегодня — апелляционном) он иногда называет «кассационными поводами», как они назывались в Уставе гражданского судопроизводства 1864 года. Иногда, формулируя просьбу к суду, он говорит «обратить дело к новому рассмотрению» — так было принято говорить до ГПК РСФСР 1964 г., который ввёл существующее до сих пор понятие «вернуть дело на новое рассмотрение».
6. Сравнение речей Ватмана с речами других советских адвокатов
В заключение осталось оценить качество речей Ватмана путём сравнения с речами других советских адвокатов, его современников. Это полезно сделать для ответа на два вопроса — первый: судебные речи Ватмана — это действительно высшее адвокатское мастерство или это обычный уровень большинства адвокатов того времени? Второй вопрос: другие адвокаты в своих речах показывали что-то такое, чего нет у Ватмана и что было бы полезно нам, современным адвокатам?
Для ответов на эти вопросы обратимся к речам по гражданским делам других советских адвокатов, опубликованных в следующих изданиях:
(А) Судебные речи адвокатов по гражданским делам (методическое пособие). М. Выпуски №№ 1, 2, 3, 4, соответственно 1972, 1973, 1974, 1975 г. г. Эти сборники выпускал Московский общественный научно-исследовательский институт судебной защиты и усовершенствования адвокатов при Президиумах Московской городского и областной коллегий адвокатов (интересно отметить, что в Российской государственной библиотеке они до сих пор хранятся под грифом «ДСП») (далее — Методическое пособие с указанием номера выпуска).
(Б) Речи советских адвокатов по гражданским делам. Сост. Д. П. Ватман, И. Ю. Сухарев; Отв. ред. С. В. Натрускин. — М.: Юрид. лит., 1976. (далее — Речи)
(В) Слово адвокату. Речи советских адвокатов по гражданским и уголовным делам / Сост.: Ватман Д. П., Поляк А. Г. Под ред.: Апраксин К. Н. — М.: Юрид. лит., 1981. (далее — Слово).
Анализ речей, опубликованных в этих сборниках, даёт основания для следующих ответов на поставленные вопросы.
Речи Ватмана ничем не отличаются от речей других адвокатов с точки зрения глубины проработки позиции по делу и качества аргументации, однако ощутимо превосходят в части структуры и языка. Этот факт делает изучение речей, опубликованных в указанных сборниках, полезным занятием для каждого, кто хочет хорошо говорить в суде.
Другие адвокаты в своих речах не показывают ничего такого, чего не было бы в речах Ватмана. Используемые Ватманом приёмы аргументации являлись в то время общим интеллектуальным достоянием всех адвокатов, представляющих интересы своих доверителей в суде по гражданским делам. Их речи — это полезные для изучения примеры использования этих приёмов. В них можно найти:
(1) примеры чёткого разграничения вопросов права и факта (речь В. А. Клоковой по делу А. А. Ивакина — Методическое пособие, вып. 4),
(2) точное определение фактов, входящих в предмет доказывания (речь М. Л. Израховича по делу И. Г. Картузова — Слово),
(3) уместные ссылки на этические соображения (речь Ю. М. Гильмана по делу В. С. Рюриковой, речь М. С. Липецкера по делу Никитиных — Речи),
(4) примеры правильного отношения к оппонентам (речь В. Е. Коморского по делу А. В. Маркиной, который в своей речи назвал представителя оппонента «опытным адвокатом», с подтекстом «даже он согласен, что в позиции его доверителя не всё так просто»), признание за оппонентом условной правоты (речь Г. В. Любарской по делу Н. Ф. Морозовой, речь А. Н. Туровецкого по делу М. И. Боброва — Речи); Л. А. Майданник по делу А. А. Голубева сказал так: «Требование объективности вынуждает меня признать, что НИИВиС [ответчик, оппонент по делу — С. Р.] в лице его представителя доказал отсутствие своей вины… В мою задачу, конечно, не входит защита интересов соответчика, но как адвокат, представляющий интересы истца, я заинтересован, чтобы решение суда в случае удовлетворения иска было обоснованным» (Речи),
(5) изложение плана речи (речь Ф. С. Хейфеца по делу В. Г. Паниной: «Товарищи судьи! Нам необходимо исследовать фактические обстоятельства, имевшие место 10−16 лет тому назад, правильно решить вопрос об исковой давности и, наконец, рассмотреть процессуальный вопрос о допустимости свидетельских показаний и вопрос об основаниях признания сделки недействительной» — Речи),
(6) ссылка на юридическую неосведомлённость клиента (речь Л. А. Майданника по делу А. П. Струмилиной, речь Д. А. Каплан по делу Н. В. Мироновой: признание, что его клиентка подписала обязательство из-за юридической неосведомлённости — Речи),
(7) объективное признание неправоты клиента в отдельных вопросах, порочности его действий (речь И. И. Склярского по делу Е. Е. Пахомовой в поддержку иска о признании недействительным охранного свидетельства и выселении: «Не надлежит поверенному критиковать в суде своего доверителя, но иногда этого невозможно избежать. Приходиться называть вещи своими именами: обе стороны обманули органы власти, скрыв, что их брак расторгнут» — Методическое пособие, вып. 3),
(8) конструкция «позвольте» (речь Е. Мальцаса по делу К. Керулите — Речи, А. Н. Туровецкого по делу М. И. Боброва — Речи, речь Б. В. Филиппова по делу И. Я. Сыркиной — Речи),
(9) особые приёмы окончания речи («доброе дело» и «восстановление вселенской справедливости»):
(А) речь А. В. Петрова по делу В. Д. Костровой (по делу о признании завещании недействительным): «Вдова Николая Ярославича сможет, наконец, обрести покой, которого она была лишена долгих четыре года. Будет защищено её доброе имя, которое пытались очернить её пасынок Юлий Костров и брат её мужа — Илья Ярославич Костров. Наконец, она сможет использовать законно перешедшее к ней имущество мужа для сооружения ему памятника. Николай Ярославич Костров, Герой Социалистического Труда, был замечательным творцом-строителем. Выполнить его последнее желание — долг живых перед светлой памятью этого большого человека, так много сделавшего для людей» (Речи),
(Б) речь В. П. Садкова по делу М. И. Яковлева: (иск о восстановлении на работе тренера футбольного клуба): «Я уверен: знания, опыт, педагогическое мастерство М. И. Яковлева ещё будут служить нашему футболу» (Речи),
(В) речь М. С. Липецкера по делу С. И. Зубова [возражение против иска о безвозмездном изъятии дома] «При рассмотрении настоящего дела необходимо учесть, что Зубов — честный советский труженик. Он проработал свыше сорока лет в промышленности, занимал ответственные посты, за отличную работу неоднократно награждался орденами, медалями и почётными званиями. Никаких порочащих его поступков он никогда не совершал, ни к какой ответственности не привлекался. Сейчас он достиг преклонного возраста и ушёл на заслуженный отдых. За долгие годы трудовой жизни Зубов не нажил никакого имущества, кроме дома, который является предметом спора. Лишать его сейчас на склоне лет, этого единственного достояния было бы несправедливо» (Слово),
(Г) речь Д. С. Левенсона по делу о восстановлении на работе незаконно уволенного школьного учителя К. Г. Крямова: «Я надеюсь, что после справедливого решения суда в школе воцаряться мир и порядок, от которого выиграют в первую очередь дети. А в этом кровно заинтересовано всё наше общество» (Методическое пособие, вып. 1).
Последний пункт сравнения рецензируемых речей с речами других советских адвокатов по гражданским делам — использование в речах ссылок на научные труды. В советское время этот способ аргументации был широко распространён, во всяком случае гораздо больше, чем сейчас; в наше время в подавляющем большинстве случаев принято ссылаться на судебную практику. Это было вызвано тем, что в советское время не было такого как сейчас обилия опубликованной судебной практики; взять её можно было только в выходящих раз в месяц «Бюллетене Верховного суда СССР» и Бюллетене Верховного суда соответствующей союзной республики. Поэтому в спорных случаях советские адвокаты прибегали к доктринальным источникам, благо в советское время юридических книг и периодики было, также, как и судебной практики, намного меньше, чем сейчас и следить за всеми новинками при должном усердии было вполне возможно.
В речах Ватмана есть две ссылки на научные источники: монографию Ю. К. Толстого «Советское жилищное законодательство», вышедшую в Ленинграде в 1974 г. и вышедший в 1967 году в издательстве «Юридическая литература» учебник «Советское гражданское право» под редакцией О. С. Иоффе.
Другие советские адвокаты для аргументации своей позиции в суде так же привлекают доктринальные источники либо вступают в научную полемику с доктринальными доводами оппонентов: Е. Л. Вакман в речи по делу М. И. Зиновьева оспаривает ссылку оппонента на книгу В. Я. Ионаса «Критерий творчества в авторском праве и судебной практике» (Речи); А. М. Фельдмана в речи по делу В. П. Левченко ссылается на учебник Б. С. Антимонова и Е. А. Флейшиц «Авторское право» (Госюриздат. 1957) (Речи); Ю. М. Гильман в речи по делу В. С. Рюриковой говорит: «Таково единодушное мнение авторов комментариев к ГК, статей журналов, учебников гражданского права; обширный обзор юридической литературы по этому вопросу мною приложен к кассационной жалобе» (Речи); И. Я. Горенштейн в по делу М. П. Стрельцовой для обоснования сути обмана в сделке ссылается на учебники «Советское гражданское право» 1950 и 1958 г. г. (Речи); Е. В. Нахимова в речи по делу И. А. Зорина для обоснования момента возникновения права пользования кооперативной квартирой у члена-пайщика ЖСК ссылается на монографии И. С. Гуревича «О жилищных правоотношениях в домах жилищно-строительных кооперативов», В. Ф. Чигир «Жилищное правоотношение», Е. Н. Гендзехадзе «Жилищно-строительные кооперативы в городе и селе» и Б. С. Лесина «Право пользования жилой площадью в домах ЖСК» (Слово); Л. Г. Могилянский в речи по делу А. Н. Приймака ссылается на толкование ст. 246 ГК РСФСР, содержащееся в «Комментарий к ГК РСФСР (М. 1970) (Слово); Л. Е. Раппопорт в речи по делу А. И. Кузенковой заимствует аргументы из монографий В. Ф. Маслова «Вопросы общей собственности в судебной практике» и А. А. Ярошенко «Личная собственность в гражданском праве» (Слово).
***
Краткий вывод по рецензии в целом: речи Ватмана — это непревзойдённый образец того, как надо говорить с судом на одном языке, убеждать суд, заставлять суд себя слушать и с собой считаться. То, что они произнесены на основе советского законодательства ни на йоту не снижает их методической ценности. Их тщательное изучение очень полезно для повышения профессиональной квалификации как начинающих, так и опытных адвокатов.